-
“快乐田园”获第7届中国(济南)国际园林花卉博览会设计师展园优胜奖
Happy Garden won 7th Jinan Garden Festival Design Merit Award
2009.09.292009年济南花卉园艺博览会设置了9个设计师展园。多义景观的 “快乐田园”展示了设计者对花园本质的理解,同时也诠释了将花园作为空间的花园、过程的花园和诗意的花园的思想。
There are 9 Designer’s Gardens in Jinan Garden Festival. Atelier DYJG’s Happy Garden presents our understanding of the “garden essence” and interpret the idea of building it as a spatial garden, a processing garden and a poetic garden. -
厦门海湾公园获2008年度福建省优秀设计奖
Xiamen Bay Park won Second Prize of 2008 Survey & Design Award of Fujian Province (2nd Prize, landscape category)
2008.10.29海湾公园位于厦门市西港和筼筜湖之间,地理位置重要。海湾公园的结构清晰,空间形式强烈并且变化丰富,充满艺术感,并且与外围环境统一在一起。公园的林荫中有许多活动和休息的设施,沿海滨还布置了茶室、咖啡和酒吧。现在,海湾公园已是最受厦门市民喜爱的城市公园。
Bay Park lies between Xiamen West Harbor and Yuandang Lake. With a clear structure and rich spatial changes, the Park presents strong visual impact and artistic sense, but is harmonized with the surrounding environment. There are many squares and facilities interspersed in the woodlands, and tea houses, café and bars arranged along the seashore. Now, the Bay Park becomes the most popular urban park in Xiamen.
-
纳帕溪谷获2008年北京市优秀园林设计奖
Napa Valley community won 2008 Beijing Excellent Landscape Architecture Design Award
2008.10.22纳帕溪谷位于北京小汤山,是一处低密度独栋花园式高档别墅区。2003年,多义景观受在与美国PERIDIAN景观事务所设计师充分合作和探讨的基础上,完成了纳帕溪谷一期的景观设计,包括北入口区、中央公园,住宅庭院和会所湖区。
Napa Valley community, located in Beijing Xiaotangshan, is a low-density, single-family and garden-style luxury villa area. In 2003, in cooperation with U.S. PERIDIAN landscape architects, Atelier DYJG got commission to complete landscape design of Napa Valley Phase I. The project includes the north entrance, the central green, the private gardens and the artificial lake.
-
厦门园博园及城市新区规划获2007年美国景观设计师协会(ASLA)分析与规划类荣誉奖
Xiamen International Garden Show Park won Honor Award of 2007 ASLA Professional Awards (category of Analysis and Planning)
2007.12.29第六届中国国际园林花卉博览会于2007年在厦门举办,选址于厦门岛外杏林湾。规划的基本指导思想是将城市事件作为城市发展的推动力,将公园与城市融合,将基地的不利条件转化为独特的景观形式。规划的结果是一个充满艺术性的独特的公园形式和城市新区核心区的结构,它是在仔细研究了城市、新区和规划范围内种种复杂的因素而得出的,是建立在最大限度尊重场地文脉的基础上的。它圆满地解决了项目面临的种种挑战,使问题的解决与艺术的手法完美地结合。
该规划获2007年美国景观设计师协会(ASLA)分析与规划类荣誉奖。评审团认为:在该规划中,景观设计师在保存鱼塘的意义方面作出了极大的努力,方案制定了有意思的开发策略,分析详尽,是一个处理场地既有条件极为出色的作品。
The 6th Xiamen International Garden Show was held in Xiamen in 2007. The site was located in a reservoir and existing conditions was occupied by a large number of fishponds which was constructed for economic profit. The guiding principal of planning is utilizing the city event as a driving force of urban development, integrating the park into the city, and transforming the disadvantage site conditions into a unique landscape form. The result of the planning is an artistic and unique park and structure of new urban core area. It is a complete and artistically solution to the challenges facing the project.
This planning won the 2007 ASLA Analysis and Planning Honor Award, and the jury’s comments is, "Wonderfully contextual. It makes a great effort to preserve the meaning of the fishponds and the landscape architect deserves credit for this. It makes for an interesting strategy and the analysis is very thorough." -
“竹园”获第六届中国园林花卉博览会“青年风景园林师创意奖”
Bamboo Garden won Xiamen Garden Expo Young Landscape Architect Creativity Award
2007.12.22竹园是厦门园博园8个设计师展园之一。它是一个具有中国精神的现代花园,它符合现代人的审美习惯,同时也具有中国历史花园的品质。 它形式语言与传统园林没有直接的联系,但它带给人们的视觉转换和气氛体验与后者是相近的,它反映了设计师对中国传统园林深层面的思考,也反映了设计师对现代美学的追求。在展览期间和展览之后,有关竹园的讨论很多,可以说,竹园引起了大众和设计师对园林艺术的广泛思考。
Bamboo Garden is one of the 8 designers’ gardens in Xiamen Garden Expo Park. It is not only a contemporary garden with the spirit of Chinese traditional garden, but also in line with modern aesthetic habits. Its formal language has not any direct relations with Chinese traditional gardens; however, it has brought people the similar experience in terms of visual and spatial changes. The bamboo garden embodies the designer’s deep thinking on Chinese traditional garden and dedicated pursuits to modern aesthetic. During and after the Expo, Bamboo Garden got a lot of attention and discussion, which actually arouse a wide range of thinking on garden art in public and designers. -
北京中关村软件园中心花园获2007年北京市优秀园林设计奖
The Central Garden of Zhongguancun Software Park won 2007 Beijing Excellent Landscape Design Awards
2007.11.23中心花园位于中关村软件园的核心地带。受高科技产业特点的启发,设计运用了各种交织的“线”,使中心绿地产生了独特的结构和鲜明的特征。在材料的使用上选择了许多工业材料,细部节点设计精美,表达出软件企业的工业化、现代化以及高技术的特征。花园具有适于思考与交流合作的、充满美感的、时尚的和轻松休闲的环境,满足研发人员的需求。地形的设计在满足空间组织,植物种植和景观要求的同时,有效地组织了雨水的排放和渗透。雨水和中水成为湖水的水源,湖水再浇灌园区的绿地,从而形成水的循环,高效地利用了水资源。
The Central Garden situated in the center of the Software Park. Inspired by the characters of software industry, the designers employed intertwined lines, and generated a special garden layout with unique structure and distinctive characteristic. Applied many industrial materials, the garden conveyed the IT enterprises’ characteristic of industrialization, modernization and technologization. It had a natural, inspiring, beautiful, fashionable and comfortable place for relaxation, met the diversified demands of R&D staff. The landform was designed to meet plants cultivation requirements and improve the landscape aesthetic quality, and at the same time, it would effectively promote the collection and infiltration of rainwater. Rainwater and gray water became the water source of the lake and were used for irrigation of the central garden. That improved the water use efficiency.